英国向(xiàng)来都有(yǒu)着维(wéi)护(hù)出版商、作者和艺(yì)术家权利的传统。但在其(qí)脱(tuō)欧之后,许多出版(bǎn)商都不确定英(yīng)国是否会继(jì)续捍(hàn)卫它们(men)的(de)版权(quán)。一份来自英国(guó)知识产权局Intellectual Property Office(IPO)的一份最新报(bào)告,昭(zhāo)示着(zhe)这一传统(tǒng)正面临严重的威胁。
在这份备受关注(zhù)的报告中,IPO建议对英国(guó)版权法进行(háng)重大改写,将(jiāng)版(bǎn)权的未来交(jiāo)付(fù)给使用人工智能(AI)的(de)人。这将(jiāng)损害出版商、作者、记(jì)者和音乐家等人当前及未来的(de)经济利益。这些变(biàn)化还(hái)将阻(zǔ)碍版(bǎn)权(quán)持有者继续投资于昂贵的数(shù)据清(qīng)理、内容(róng)规范化、标记(jì)等流(liú)程。但矛盾(dùn)的是,这些流程却是使得内容适用于AI所必需的,因此(cǐ)实(shí)际上阻(zǔ)碍(ài)了IPO试图鼓励的一些技术进(jìn)步。
引用关于COVID-19的博客(kè)内容
作(zuò)为背景资料,欧盟在其《数字化单一市场版(bǎn)权(quán)指令》(Digital Single Market Copyright Directive)中研究(jiū)了当时英(yīng)国为在非商(shāng)业背景下进(jìn)行文本和数据挖掘(text and data mining – TDM)而复制受(shòu)版(bǎn)权(quán)保(bǎo)护作品的版权例外(copyright exception)规定。欧盟(méng)决(jué)定建立一个大致相同的非商业特例,同时为商业和(hé)非(fēi)商业TDM建立一个范(fàn)围更(gèng)广的版权例外(wài),但需要权(quán)利人选择退(tuì)出(opt-out)。而根据《伯尔尼公约(yuē)》(Berne Convention),这是(shì)不允许的。另一方面,它明确区分了(le)享有经济版权利益的人和不享有该项利(lì)益的人,同时为二(èr)者(zhě)的版权再(zài)利用规定(dìng)了两条(tiáo)明确的途(tú)径:前者(zhě)是许可,后者则是(shì)版(bǎn)权例外(wài)。通过建立opt-out机制,该(gāi)指令减轻了出现更严(yán)重的Berne Convention问题的风(fēng)险,即违反三(sān)步检(jiǎn)验法(3-Step Test)。
英国虽不再受(shòu)欧盟的(de)约束,但(dàn)在新指令的指导下,仍然(rán)决定审查对其版权法可能的修改。
可能(néng)的选项包括(kuò):(1)不作任(rèn)何改变;(2)改(gǎi)善许可(kě)环境;(3)提供新的版权例外。在收到版权持有者(zhě)提供的证据后(hòu)(他们普遍赞(zàn)成增加政府的许可支持或不作任何改变,但也有一些人(rén)不同意),IPO决定采(cǎi)用一种极端的(de)例外。根据 IPO 的建议,“版权持有者将不(bú)能再对英国的 TDM 许可证收费,也不能签订合(hé)同或选择退出(chū)例(lì)外。新(xīn)规定还可能影响那些围绕数据许(xǔ)可建立部分商业模式的人”。
如果(guǒ)有人怀疑这只(zhī)是对(duì)权利的否定(dìng),IPO表示,“好处是减少从多名(míng)版权持有(yǒu)者那里获(huò)得(dé)许可所需的(de)时(shí)间,而且不需要支(zhī)付许可费”。 这样(yàng)一来,英(yīng)国的这(zhè)项法律将比美国和(hé)欧盟(méng)的相(xiàng)关法律走得更远,后者允许(xǔ)opt-out。IPO建议的(de)版(bǎn)权例外情况与新加坡最近通过(guò)的条(tiáo)例更为接(jiē)近(jìn),新(xīn)加坡是(shì)一个拥有(yǒu)较(jiào)少媒体公司、出版公司(sī)和(hé)学术团体的国家,由(yóu)此可以感受到英(yīng)国(guó)该例外情(qíng)况的严重性。
但IPO声明:“版权持有者(zhě)仍将设有保障措施来保护其内容,主要是允许版权人选择(zé)提交他们作品的平台,包括(kuò)通过订(dìng)阅或一次性收(shōu)费的方式(shì)来获取。他(tā)们(men)还将采取措施,确保(bǎo)其系统的完整性和(hé)安全性”。换(huàn)句话说,只要用户接受合法(fǎ)的访问,包括个人(rén)订阅或通过(guò)会员制免费访问(wèn),所有的TDM和AI都是(shì)公平的游戏。只有盗(dào)版内容被(bèi)排除在外。
影响
如果IPO建议(yì)的(de)版(bǎn)权例外获(huò)得通过,新(xīn)闻机构将首当(dāng)其冲受到影响。这种(zhǒng)例(lì)外将加(jiā)速后者收入下(xià)降和产出减少(shǎo)。新闻出(chū)版商将(jiāng)面(miàn)临(lín)双(shuāng)重威胁,因为很多(duō)基础的新闻(wén)报道(dào)往往已经由人工智能编(biān)写。
鉴于TDM和(hé)AI的(de)重要(yào)性迅速(sù)增加,对(duì)期刊出版的影响更难预测,并(bìng)将是持久的。如今,企业需要(yào)为挖(wā)掘内容的(de)版权付费,特别是在内容被标(biāo)记的情况下,因此收入显然面(miàn)临风险(xiǎn)。
版权保护的弱化也可(kě)能促使出版商进一步进入开放(fàng)获取(OA)的商业模式。OA将(jiāng)出版系统的成本(běn)从(cóng)用户身上转移到作者身(shēn)上,但在IPO提案中(zhōng),这(zhè)种成本将(jiāng)从企业用户(hù)转移到作者、机构和资助者身(shēn)上。当然,上述作者、机构和(hé)资助者可能并不会对通过增加APC和对作者收费来弥补(bǔ)出版商额外损(sǔn)失的(de)收入太过热心。